2018陕西在职研究生考研英语长难句分析16
American officials keep repeating that they hoover(vacuum) up very little content belonging to their own citizens. That is no comfort to the many millions of foreigners who visit American websites or whose traffic happens to pass along networks owned by American firms. On June 10th William Hague, Britain’s foreign minister, promised that his country’s spies would explain to a parliamentary committee how they may have benefited from America’s PRISM surveillance. British MPs fear that spooks are asking American agencies to fish out information on Britons they are forbidden to collect themselves—a claim Mr Hague said was “fanciful”.
1. It is suggested in Paragraph 5 that .
[A]Foreigners feel impossibly comfortable about officials’ explanation.
[C]British MPs propose an impossible assertion
[D]British Spooks vacuumed up forbidden data with the help of Hague.
句子的解析:
美国官员反复地说他们只收集了数量极少的美国公民数据。对于数百万访问美国网站或者利用美国公司的网络来传递数据的外国人来说,这个消息并不能让人放心。六月十日,英国外交大臣威廉•黑格承诺该国特工将会向一个议会委员会解释英国如何从美国的监控中受益。英国国会议员担心本国特工们会请求美国情报机构帮忙收集英国法律禁止收集的信息,黑格认为这种想法是“异想天开”。
1. It is suggested in Paragraph 5 that .
[A]Foreigners feel impossibly comfortable about officials’ explanation.
这个选项中的impossibbly=very!所以A选项和原文相反;
[B]Parliamentary committee have benefited from the PRISM.
这里的主语和原文是偷换;没有提及Parliamentary committee议会委员会和棱镜门之间的关系。
[C]British MPs propose an impossible assertion.
Impossible assertion= a claim Mr Hague said was fanciful
同意替换为正确选项。
[D]British Spooks vacuumed up forbidden data with the help of Hague.
在Hague的帮助之下,英国间谍收集禁止信息。
这是在文中没有谈及的。